۲- فایلهای ترجمه همهشان به فرمت ArabicWindows است. فرمت فایل را عوض کن به utf-8 و ببین نتیجه چه می شود. برای عوض کردن فرمت می توانی کل متن ترجمه را کپی کرده و در فایل جدید TexEdit بچسبانی و سپس به فرمت txt فقط و utf-8 ذخیره کن. یاد نرود که پسوند srt. را به فایل اضافه کنی. برای تغییر فرمت میتوانی از یک برنامهٔ مجانی به نام Cyclone نیز استفاده کنی.
Perian زیرنویسهای srt (بهش subrip میگن؟) رو بدون مشکل پخش میکنه. (باید هم اسم فایل فیلم باشند). تا جایی که یادم میآد VLC آخرش حرفها رو جدا جدا نشون میداد و فکر کنم متن هم چپ به راست بود!
۲- فایلهای ترجمه همهشان به فرمت ArabicWindows است. فرمت فایل را عوض کن به utf-8 و ببین نتیجه چه می شود. برای عوض کردن فرمت می توانی کل متن ترجمه را کپی کرده و در فایل جدید TexEdit بچسبانی و سپس به فرمت txt فقط و utf-8 ذخیره کن. یاد نرود که پسوند srt. را به فایل اضافه کنی. برای تغییر فرمت میتوانی از یک برنامهٔ مجانی به نام Cyclone نیز استفاده کنی.
۳- فکر کنم اگر Perian را نصب کرده باشی، بتوانی فیلم را با زیر نویس در در کوئیک تایم نیز ببینی.
۴- من مدتی پیش در پاسخ به دوستمان «ایلیا» در این مورد مطلب مفصلی نوشتم و در سایت پست کردم، سعی کن آنرا پیدا کنی و بخوانی شاید در این مورد کمکی باشد.
احمد
سلام احمد جان
راستش فورمت فیلم من MKV هستش و اون برنامه نتونست بازش کنه
فونت ها رو هم فورمنتش رو عوض کردم ولی حالا یه جور دیگه نامفهوم نشون میده ، (مثل زبون روسی شده)
باید بعد از تبدیل خودم بتونم توی text edit فارسی ببینمش؟
Reza.Yeganeh نوشته شده:Perian زیرنویسهای srt (بهش subrip میگن؟) رو بدون مشکل پخش میکنه. (باید هم اسم فایل فیلم باشند). تا جایی که یادم میآد VLC آخرش حرفها رو جدا جدا نشون میداد و فکر کنم متن هم چپ به راست بود!
رضا جان Perian نصبه ولی تو quick time هم نا مفهوم نشون میده
quick tme هم رو صداش پارازیت های بدی میندازه
۱- من راجع به این فیلم فرمت چیزی نمیدانستم ولی الان توی ویکی نگاهی انداختم و راجع به آن خواندم. سئوال من این است که آیا کوئیکتایم می تواند آنرا باز کند یا نه؟
به هر حال، برای تست هم که شده، پیشنهاد میکنم که شما ابتدا فیلم را توسط کوئیکتایم یا vlc به یک فرمت استاندارتر مثل avi تبدیل کن. سپس فایل زیرنویس را یا از طریق cyclone یا خودت در برنامهٔ TextEdit تبدیل به فرمتtxt و utf-8 بکن. (گرچه طبق اطلاعات منتشر شده با این برنامه تمام کذگذاریها از جمله عربی را نیز پشتیبانی میکند یعنی شاید حتی نیاز به کانورت کردن نیز نباشد) سپس فایل زیرنویس و فیلم را هردو در یک پوشهٔ واحد قرار بده و آنرا توسط MovieTime مشاهده بکن.
مثلا اگر اسم فيلم:
huge.avi
در این حال اسم فایل زیرنویس باید:
huge.avi.srt
باید باشد.
۲- برای تبدیل فرمت فایل متن به فرمت txt ساده و یونیکد، فایل را در برنامهٔ تکستادیت باز کن و سپس از منوی Format دستور Make Plain Text را انتخاب کن و سپس دستور ....Save As را
من یکی از آن زیرنویسها را گرفتم که البته با encoding مزخرف windows 1256 (ویندوز عربی) بودند. بعد با برنامهی iconv از توی ترمینال encodingاش را utf-8 کردم:
۱- من راجع به این فیلم فرمت چیزی نمیدانستم ولی الان توی ویکی نگاهی انداختم و راجع به آن خواندم. سئوال من این است که آیا کوئیکتایم می تواند آنرا باز کند یا نه؟
به هر حال، برای تست هم که شده، پیشنهاد میکنم که شما ابتدا فیلم را توسط کوئیکتایم یا vlc به یک فرمت استاندارتر مثل avi تبدیل کن. سپس فایل زیرنویس را یا از طریق cyclone یا خودت در برنامهٔ TextEdit تبدیل به فرمتtxt و utf-8 بکن. (گرچه طبق اطلاعات منتشر شده با این برنامه تمام کذگذاریها از جمله عربی را نیز پشتیبانی میکند یعنی شاید حتی نیاز به کانورت کردن نیز نباشد) سپس فایل زیرنویس و فیلم را هردو در یک پوشهٔ واحد قرار بده و آنرا توسط MovieTime مشاهده بکن.
مثلا اگر اسم فيلم:
huge.avi
در این حال اسم فایل زیرنویس باید:
huge.avi.srt
باید باشد.
۲- برای تبدیل فرمت فایل متن به فرمت txt ساده و یونیکد، فایل را در برنامهٔ تکستادیت باز کن و سپس از منوی Format دستور Make Plain Text را انتخاب کن و سپس دستور ....Save As را
Reza.Yeganeh نوشته شده:من یکی از آن زیرنویسها را گرفتم که البته با encoding مزخرف windows 1256 (ویندوز عربی) بودند. بعد با برنامهی iconv از توی ترمینال encodingاش را utf-8 کردم:
در کوئیک تایم شما نمیتوانید Save As کنی، باید از دستور export استفاده کنی. اگر شما بتوانی فیلمی را در کوئیک تایم باز کنی، آنرا میتوانی تبدیل به فرمت های دیگری نیز بکنی، در این حرفي نیست. به تصویر ضمیمه نگاه کن.
در vlc نیز از منوی file دستور Streaming/Exporting Wizard را باید انتخاب کنی و سپس روی دکمهٔ Transcode/save کلید کن و سپس از راهنمائیهای بعدی تبعیت کن.
البته اگر بتوانی کارت را با کوئیک تایم راه بیندازی راحتر است تا این برنامهٔ vlc با میراث لینوکس.
در مورد تبدیل فایل زیر نویس نیز خودت را با دستورات سبک یونیکس گیچ نکن (مگر اینکه در این مورد وارد باشی که آن داستان دیگری است) فایل را به دو طریقی که برایت در جوابهای قبلی نوشتهام براحتی میتوانی تبدیل کنی.
احمد
پیوستها
QT.png (42.98 KiB) مشاهده 48342 مرتبه
VLC.png (43.41 KiB) مشاهده 48345 مرتبه
آخرین ویرایش توسط Ahmad در 13 ژانویه 2008, 00:05، در مجموع 1 بار ویرایش شده است.