سلام ق.خ
ممنون از اینکه صبر و حوصله بخرج میدهی و مواردی را که ما در انجمن برایمان مسئلهٔ مهمی است و تا کنون نیز کوششی زیادی کردهایم که این مشکل را اپل حل کند برایمان مورد آزمایش قرار میدهی.
اما یک توضیح کوچک:
زمانی که یک بلوک متن فارسی/عربی (و نه یک کلمه را) را در برنامه کامپیوتر تراز کامل میکنیم، این برنامه ممکن است به دو طریق این کار را انجام دهد. یکی از طریق اضافه کردن فاصلهٔ کلمات و اصطلاحا وارد کردن فضای سفید بین کلمات، که البته طریقه برای متن فارسی مناسب نیست زیرا که فاصلهٔ بین کلمات زیاد شده و نه تنها زیبائی متن از بین میرود بلکه خواندن آن نیز برای خواننده مشکل خواهد شد. اگر به تصویری که من ضمیمهٔ این پاسخ کردهام توجه کنی میبینی که با بکاربری justify فاصلهٔ بین کلمات چقدر افزایش مییابند. من بعضی از این فاصلهها را با پیکان مشخص کردهام. بنابر این این روش نامناسبی است برای تراز کامل متن. اشکال کار تایگر این است که موتور متن آن از این روش برای ایجاد تراز متن فارسی استفاده میکند چیزی که همیشه مورد اعتراض ما در این انجمن بوده و به طرق مختلف نزد اپل اعتراض خود را اعلام کرده و خواستهایم که این مشکل را رفع کند. حالا ما میخواهیم ببینم که در سیستم لئوپارد آیا این مسئله رفع شده است یا خیر و اینجاست که شما لطف میکنی و به ما در اینکار کمک مینمائی.
طریق دوم تراز کامل متن از شیوهٔ کشیده است، یعنی اینکه برنامه در عوض ازافه کردن فاصلهٔ بین کلمات، کلمات راکشیده و تراز را از این طریق در یک بلوک متن ایجاد میکند و این شیوهٔ درستی است . ترجمهٔ کشیده درواقع Full Justification است و این به کلمهٔ Ligature هیچ ربطی ندارد. ligature ترجمهٔ فارسی ندارد و آنرا در فارسی فقط لیگاتور مینامند. اجازه بدهید که من اکنون به این مسئله نپردازم و توضیح این مسئله را جهت جلوگیری از اطالهٔ کلام به فرصت دیگری محول کنم.
اما شما لطف کنید متن فارسی از آدرس زیر کپی کنید و در برنامهٔ TextEdit بچسابانید. نوع خط را XBadrانتخاب کنید و اندازه را ۴۸ سعی کنید دقیقا ضاهر متن و مدارک شما مانند عکس ضمیمه باشد تا کار مقایسه را سهولت ببخشد. نیز لطف کنید از منوی فرمات دستور Wrap to the page را انتخاب کنید.
آدرس دریافت متن:
http://www.bbc.co.uk/persian/worldnews/ ... anon.shtml
آنگاه عکس گرفته و در اینجا قرار دهید تا ببینیم این داستان از چه قرار است.
با تشکر احمد