انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

بحث پیرامون مسائل مربوط به قلم‌سازی، حروف‌چینی و بومی‌سازی

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 23 اکتبر 2020, 16:48

جناب قزوینی و دوستان دیگر سلام
این را هم بیاد داشته باشید که چنین ضرورتهایی نادرند و اگر کسی اهل خواندن این اشعار باشد بدون ی هم آن را درک خواهد کرد مسأله دیگر استقبال از این تغییر است خود بهتر میدانید که این ی در روزنامه‌ها و کتابها چندان بکار نرفته و بمذاق فارسی زبانان خوش نیامده است زیرا متن را بیخودی شلوغ میکند همین چندی پیش اعلامیه‌ای روی دیوار دیدم که عنوان آن این بود خانه‌ی مبله‌ی فروشی باور کنید این دو ی چقدر این متن را نازیبا و طولانی کرده بود و در فهم آن نیز هیچ اثر نداشت البته دردهای بی‌پایان فارسی دریایی میطلبد که هرگز اینجا جایش نیست
در کل 1 بار ویرایش شده. اخرین ویرایش توسط Nyaiesh در 30 اکتبر 2020, 16:46.
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 23 اکتبر 2020, 16:50

خانه‌ی مبله‌ی فروشی
آخرین ویرایش توسط Nyaiesh on 30 اکتبر 2020, 16:47, ویرایش شده در 2.
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Arzhang » 26 اکتبر 2020, 02:11

آقای نیایش عزیز سلام
این چیزهایی که شما نوشته‌اید مفصلاً‌ درباره‌اش صحبت شد و هر کدام‌مان برای فکرمان ادله‌هایمان را اقامه کردیم. آن مطالب را بخوانید.
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1449
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 26 اکتبر 2020, 11:58

اول. بله خوانده‌ام اگر نخوانده بودم نظر نمیدادم خواستم خلاصه عرض کنم و جمع بندیم را بنویسم و چون دیگران نظرم را بیان کنم
بیاد داشته باشیم که خط و زبان فارسی همیشه با دو بال رشد کرده‌اند زیبایی و فهم پس نمیتوان کنارشان گذاشت و ذوقیشان پنداشت اینکه امروز مریم و میرعماد و کلک داریم یا قلمی را میخریم نتیجه همین است از قضا زیبایی بفهم هم کمک میکند همانگونه که بیتی شعر را زودتر بخاطر میسپاریم چون آهنگین است یا یک مطلب را چندجور میتوان ادا کرد و شاید هریک معنایی یابند میتوان گفت
این چیزهایی که شما نوشته‌اید
یا گفت
مطالبتان نوشته‌هایتان گفته هایتان آنچه نوشته‌اید آنچه گفته‌اید

دوم. اگر بگویند نستعلیق خط نوشتار نیست نیز باید گفت خیر این خط هنوز نیز بکار میرود و حتی اگر بکار نرود باید در باب زیبایی به آن توجه کرد چون آنچه در نستعلیق اتفاق میافتد عصاره سالها تجربه خوشنویسان است تجربه ای که ما هرگز در وُرد و زرنگار نخواهیم آموخت و اگر روزی نستعلیق نابود هم شود که نخواهد شد اصولش بدرد خواهد خورد چه کشیدگیها چه چلیپا چه سیاه مشق

سوم. در برابر پرسش بیگانگان هم باید گفت زبان همیشه از یک منطقِ ساده پیروی نمیکند و بهمین دلیل همه را بکار میاید گذشتگان ما نیز بدلیل فراوانیِ این ی تصمیم گرفته‌اند بکارش نبرند و الحق خوش کرده‌اند شاید sh در انگلیسی شین خوانده شود ولی در فرانسه اینکار با ch صورت گیرد اگر کسی بپرسد منطقش چیست چه باید گفت آیا رواست که یکی را غلط بدانیم خیر یا اگر کسی بپرسد چرا انبوهی از حروف پایانیِ کلمات در فرانسه نوشته میشوند ولی خوانده نمیشوند پس فرانسویان از منطق زبان پیروی نکرده‌اند و دیگران را بزحمت انداخته‌اند باید حرفش را پذیرفت و این کلمات را دستکاری کرد چرا T در کلمه enfent ادا نمیشود و فرانسویان میگویند آنفان ولی نوشته میشود ولی در infent که انگلیسی است آری

چهارم. ما از آغاز بحث به این نکته دقت نکردیم که آموزش این قاعده به نوآموزان نیز نه تنها به ایشان کمکی نمیکند بلکه سرگردانشان خواهد کرد برفرض استادی از اول ی را بهمان صورت که شما می‌پسندید به بیگانگان آموزد یعنی بگوید خانه‌ی چشمه‌ی نامه‌ی غافل از آنکه او بعدها به دریایی از نوشته‌ها دچار میشود که این قانون را مراعات نکرده‌اند و از خواندنش درمیماند و ناقصشان میبیند زیرا که ما امروز حتی از آن یای کوچک هم چندان استفاده نمیکنیم چه رسد یای بزرگ

پنجم. در مورد نسخه‌های کهن نیز من چند کار دیدم و از قضا یای کوچک داشتند و خاص نستعلیق نبود در این عکس که بخط نسخ است همه خانه مار و هم خوابه شیر هردو این یا را دارند
ممنون
پیوست‌ها
zsrg_2222.jpg
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 28 اکتبر 2020, 13:00

درود. من بسیاری از این دلایل را خودم در پست‌های قبلی آورده بودم. اما همه‌ی آنها، ناشی از عدم مطالعه و صرفاً یک سری دلایل ذوقی و شخصی بود که هیچ استدلال درست و منطقی‌ای پشتشان نبود. در تصاویری که گذاشته‌ام و از سایت گنجور برداشته‌ام، کاملاً مشخص است که در نسخ خطی، کاتبانْ آن علامت‌ را هم به جای «یِ» به کار می‌بردند و هم به جای «ای». ما الان می‌نویسیم «کوزه‌ای» و «روزه‌ای» و «پرده‌ای» و «مرده‌ای» و اینها را بدعت یا نازیبا تلقی نمی‌کنیم، اما «کوزه‌ی» را زشت می‌انگاریم یا بدعت. در حالی که اگر مثل این نسخه‌های خطی، دیگر نمی‌نویسیم «کوزهٔ» و می‌نویسیم «کوزه‌ای»، پس چرا درباره‌ی «کوزهٔ» دیگر استثنا قائل می‌شویم و آن را به همان شکل نگه می‌داریم؟ من نتوانستم پاسخ این سوال را برای خودم بدهم. ضمن آنکه وقتی می‌خوانیم:

گفت با خود گنج در خانه‌یْ من است

خب صریحاً دارد می‌گوید که آن «ی» به همان گندگی باید آنجا باشد که علامتِ سکون بگیرد. و در حالت عادی هم که «یِ» خوانده می‌شود.

فکر کنم رودربایستی با خودمان را باید کنار بگذاریم و حضور این «ی» را به رسمیت بشناسیم و از توجیهات بی‌پایه مثل اینکه این «ی» کوچک است و عادت به این طرز نوشتن دارم و نازیباست و… دست برداریم. یا حداقل اعتراف کنیم که این شکل، منطقی و درست است ولی من دلم می‌خواهد به همان روشی که عادت دارم، بنویسم.

ضمناً، ممکن است در نوشتارِ دستنویس، نوشتنِ این «ی» را کوچک‌تر در بالای «ه»، راحت‌تر بیابیم. خوش‌نویسی هم اصولاً مقید به رعایت قواعد نگارشی نیست و زیبایی در آن، اصلِ اصلی است. اما در متن تایپی و متن رسمی بهتر است به گذاشتن آن «ی» در جای درستش پایبند بمانیم. من برای کتاب خودم هم اگر انشاءالله به چاپ دوم برسد، قصد دارم در کل متن، «هٔ»ها را به «ه‌ی» تبدیل کنم.



منبع تصایر:
https://ganjoor.net/moulavi/masnavi/daftar1/sh1/
پیوست‌ها
C3618488-92F5-4D02-A017-FCAC84799302.jpeg
10A0E334-648B-4FE9-ACE1-67602F75E717.jpeg
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 29 اکتبر 2020, 00:38

نه اینجا صحبت از رودربایستی و اعتراف نیست صحبت این است که این چند تغییر جزئی نتیجه دستور و قانون کسی نبوده بلکه انتخاب اهل زبان بوده است و بسرعت پذیرفته شده و جاافتاده است آنها همان وقت نیز میتوانستند این ی را اختراع کنند ولی حتی یای کوچک را نیز زدوده‌اند و تا حال نیز ادامه دارد و اینجاست که باید پرسید چرا چنین کرده‌اند چون در نود و نه درصد ترکیبها حدس ی آسان است و از عهده ذهن برمیاید ولی در آن یکی دو صورت دیگر احتمال اشتباه فراوان بوده است
راستش این داستان از نظر من بسیار جزئیست و یقین دارم با حرف من و شما چیزی عوض نخواهد شد و هرکس راه خویش را میرود ولی آنچه مهم میدانم و بخاطرش بحث را دنبال میکنم شیوه نگرش و خط کش ماست و اینکه با اندکی غفلت هر بحثی تبدیل بدوری میشود و سرانجامی جز سرگردانی نخواهد داشت و این ممکن است به تصمیمهای بزرگ ما هم سرایت کند و گمراهی آورد پس برای ادامه گفتگو اول میپرسم مبنای ما چیست تا هرکس راه خویش بیابد و بمقصد رسد
اگر ذوق است که در آن حرفی نیست و گر شما میخواهید اینگونه بنویسید یاعلی
اگر زیبایی مبناست که بیشک این ی رد میشود چه در نسخ و چه نستعلیق و بهمین دلیل در نوشته‌های پیشینیان از آن خبری نیست چه به نسخ باشد و چه به نستعلیق و تا امروز نیز چنین است
اگر ایجاز و گزیده گویی درسردارید که همه نویسندگان نامی چنین بوده‌اند بازهم با این ی وداع کنید
اگر بقول دوستان. زبان امروز و نوشتار مبنای شماست اول سری به روزنامه‌ها و کتابها بزنید میبنید این ی که هیچ یای کوچک هم رواج ندارد شاید بتوانید چند مثالی بیابید و کتاب و مجله‌ای نشانم دهید ولی عرض خواهم کرد در برابر خروارها کتاب و روزنامه‌ای که بی این ی نوشته میشوند هیچ است الان هفت هشت روزنامه صبح را محض گل روی شما و جهت احتیاط مرور کردم و یایی درکار نبود و شک نداریم که متن و قلم روزنامه‌ها نستعلیق نیست و بقول شما دوست گرامی متن نوشتار است
آن سایه‌ی تو جایگه و خانه‌ی ماست وان زلف تو بند دل دیوانه‌ی ماست مولوی
گرد گنه بچشمه‌ی کوثر نمیبریم
امیدوار گریه‌ی مستانه‌ی خودیم صائب
خلاصه‌ی جلسه‌ی سالانه‌ی هیأت مدیره‌ی انجمن بین المللی حقوق جزا
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 29 اکتبر 2020, 11:26

درود. من احساس می‌کنم این گفت‌وگو دارد شبیه آن تاپیک سفر به ماه می‌شود. ارژنگ هم نوشت که همه‌ی این صحبت‌ها قبلاً انجام شده. فکر کنم برخی از آنها هنوز‌در یک تاپیک دیگر هستند. من یک سوال پرسیدم و مستنداتی از نسخ خطی آوردم، از کتاب آقای جعفر مدرس صادقی صحبتی به میان آوردم، اگر جوابی مستدل برای این سوال‌ها باشد که می‌شنوم، اگر نه، دلیلی به تکرار مکررات نمی‌بینم.

ضمن اینکه تعداد، ارزش نیست. اگر همه هم یک موضوعِ غلط را انجام بدهند، به معنای درست بودن آن موضوع نیست. ما بلانسبت در گلّه که زندگی نمی‌کنیم که دنباله‌روی راهی باشیم که شخصاً به این نتیجه رسیده‌ایم که درست نیست؛ حتی اگر همه هم آن راه را بروند.
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 29 اکتبر 2020, 12:02

DEC9BE0E-2504-46C0-8CC4-E919AD29F4B8.jpeg


این هم کتاب آقای جعفر مدرس صادقی و نکاتی که در این مورد نوشته‌اند.
پیوست‌ها
9151BF8A-B7CD-42C6-9054-C91C4D0B6557.jpeg
702BBE04-F76E-4F05-A063-0C8E9873277F.jpeg
6C9019D3-779A-41F4-B524-37B5C792B41E.jpeg
5432916D-4FA2-4493-B67B-D44613A85140.jpeg
2F0F4D76-7001-42D5-94A0-0EE8EF2EBC7D.jpeg
68D9CADC-D6A1-45BA-BE7F-001316C11276.jpeg
35B5F80E-222F-46AA-B28C-769A9026E329.jpeg
72C5ADF5-6D15-4E1D-B6AE-28A77C0B9BDF.jpeg
879F63C8-CAB5-4695-B1B4-62A7D0126AC5.jpeg
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 29 اکتبر 2020, 12:15

استفاده از این «ی» در جای درست خودش، خیلی از معضلات دیگر را هم از سر راه برمی‌دارد. مثلاً جایی می‌خواهیم بنویسیم:

ترانه آیه‌های عاشقانه علیرضا عصار

و می‌خواهیم نام ترانه را متمایز کنیم با گذاشتن گیومه:

ترانه «آیه‌های عاشقانه» علیرضا عصار

تکلیف، اگر قرار باید از آن ی کوچک (یا همزه) استفاده کنیم، مشخص نیست. اسم ترانه، «آیه‌های عاشقانه» است. اما اگر بنویسم «آیه‌های عاشقانهٔ»، دست در اسم ترانه نبرده‌ایم؟ به اصطلاح چه گِلی باید برسر گرفت؟ :)

ترانهٔ «آیه‌های عاشقانهٔ» علیرضا عصار

ترانهٔ «آیه‌های عاشقانه» علیرضا عصار

ترانهٔ «آیه‌های عاشقانه»ء علیرضا عصار

ترانهٔ «آیه‌های عاشقانه»ٔ علیرضا عصار

ترانهٔ «آیه‌های عاشقانه»ی علیرضا عصار



امااگر بنویسیم:

ترانه‌ی «آیه‌های عاشقانه»ی علیرضا عصار

همه‌چیز درست است و در جای خودش.
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Amir_S » 30 اکتبر 2020, 00:04

علی عزیز، توضیحاتت در مورد دلیل تغییر عقیده‌ات در مورد نحوه نوشتن یای بدل از کسره اضافه مرا تقریبا متقاعد کرد که اگر نوشت آن به صورت «ه‌ی» صحیح مطلق نباشد، قطعا ناصحیح هم نیست. و با مطالبی که از کتاب آقای مدرس صادقی اضافه کردی، به این نتیجه رسیدم که شاید وقت ترک کردن «هٔ» و نوشتن «ه‌ی» رسیده باشد.
اما در مورد اینکه نوشته‌ای اگر جمعی یک کار را به نحو خاصی انجام دهند، دلیل نمی‌شود که درست باشد، اینجا (حوزه ادبیات، گفتار و نوشتار) از معدود مقوله‌هایی است که نظر توده مردم در درست و غلط بودن چیزها تاثیر دارد.
MacBook Pro 990:
13" Unibody, CPU: 2.26GHz, RAM: 5 GB, SSD: 250GB, HDD: 1TB
OSX 10.15.3
•••
iPhone 4S: 32GB
iOS 9.5.3
•••
iPhone 7Plus: 128GB
iOS 14.2
•••
iPad Air 2: 64GB-4G
iOS 14.2
نماد کاربر
Amir_S
Site Admin
 
پست‌ها : 1794
تاریخ عضویت: 16 ژانویه 2010, 22:00
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 30 اکتبر 2020, 01:50

خوشحالم امیر جان که این مطالب را مفید یافته‌ای.

در مورد نکته‌ی دوم، حالا اگر اسمش را تک‌روی هم بگذاریم، یا مبنایی قابل استدلال دارد یا ندارد. مثلاً در مورد همین «ه‌ی»، می‌شود با استدلال و شواهد نشان داد که درست‌تر و‌‌ معقول‌تر از «هٔ» است با اینکه ممکن است زیباتر نباشد (که زیبایی وابسته به سلیقه و عادت هم هست). پس اصرار بر این تک‌روی، غلط دیکته‌ای و لجاجت نیست.

اما ابداعاتی مثل «مثلن» به جای «مثلاً»، یا «دایرت‌المعارف» به جای «دایرة‌المعارف»، بیشتر سلیقه‌ای است و بدون سابقه در نوشتار زبان؛ که بیشتر با هدف یکسان کردنِ نوشتار و گفتار مطرح می‌شود یا عربی‌زدایی از زبان؛ در حالی که اینها عملاً جزو زبان فارسی شده‌اند و در هر زبانی، نمونه‌هایی از اینها هست مثل fiancé وfianceé که به همین شکل درانگلیسی استفاده می‌شود یا schnitzel که کسی نمی‌گوید این را shnitsel بنویسیم. پس اصراربر این تک‌روی، می‌تواند غلط تصور شود که متاسفانه موجب یک مقدار شلختگی هم در نوشتار فارسی شده است.

پ. ن.:
امیر جان راستی متوجه شدم که نه هٔ در متن‌ات استفاده کردی نه ه‌ی :) احتمالاً دورانِ گذار است… برای من، چند ماهی طول کشید تا بپذیرم که ه‌ی را به جای هٔ استفاده کنم. ولی خوشحالم که این عادت را شکستم. یک‌جور چالشِ شخصی هم‌ بود ;)
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 30 اکتبر 2020, 01:51

این هم عکسی از صفحه‌ی اینستاگرامِ نشر مروارید که چند تا ه‌ی را پشت هم در عناوین آورده و اتفاق خاصی هم رخ نداده است :)
پیوست‌ها
A39B675C-FF4E-4340-BE97-C3FEB99C5042.jpeg
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 30 اکتبر 2020, 11:51

من این چند صفحه را خواندم ممنونم که فرستادید و لازم است چند نکته را گوشزد کنم که از ی مهمتر است
اول. از نوشته‌های آقای صادقی روشن شد که استاد محمد معین از مخالفان این ی بوده است
دوم. الان اوضاع فارسی چنان نابسامان است که به تمامی دلسوزان از جمله شما توصیه میکنم برای یافتن شیوه درست نگارش چند کتاب را بخوانند و به تحلیل یک نویسنده تکیه نکنند ایشان از اول این ی را همزه تقلبی نامیده‌اند ولی من از بچگی و در دوران الفبا به پیروی از استادانمان به آن یای دنباله میگفتم این نامگزاری نادرست خود سبب راندن این ی میشود اینکه مرتب بگویید همزه تقلبی همزه تقلبی تا با عربی نمایاندن این علامت قیدش را بزنید درست نیست از قضا باید از آقای صادقی پرسید این نام را چه کسی برگزیده است و اصالتش کجاست
نکته دیگر این است که ایشان پس از نامیدن این ی بهمزه تقلبی گفته‌اند که یای کوچک بر اثر اشتباه ناسخان پدید آمده است و اینجاست که بنده سخت بفکر فرورفتم و افسوس خوردم مگر شدنیست ناسخانی که حافظ و سعدی آنهمه آثار دیگر را بگوش ما رسانده‌اند و آن لغات پیچیده را بدست ما رسانده‌اند و گاه خود دانشمند و خطاط بوده‌اند همگی این ی را با همزه اشتباه گرفته باشند خواهش میکنم کمی فکر کنید و هرچیز را دربست از کسی نپذیرید همچنین ایشان در امثال کلماتی چون پائیز هم میگویند اینها در اصل اینگونه نبوده است و بر اثر اشتباه کاتبان اینگونه شده است عجبا چه کاتبانی داریم که تا به ی‌ی میرسند اشتباه میکنند خیر اشتباهی در کار نبوده است بلکه ما در تلفظ لغاتی که دو یا دارند گاه یکی را ای میخوانیم و میگوییم آئینه و گاه هر دو را ی و میگوییم آیینه و گاه یکی را میزداییم و میگوییم آینه. هم بیایید داریم و هم بیائید و هم دایی و هم دائی و انبوهی لغات دیگر که گاه به سه صورت ادا میشوند این به تصرف کاتبان کاری نداشته است لهجه‌ها متفاوت است
آخرین ویرایش توسط Nyaiesh on 30 اکتبر 2020, 18:45, ویرایش شده در 7.
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط AliGhz » 30 اکتبر 2020, 12:20

در موضوعات مختلف، آدم یا دلیل «می‌یابد» یا دلیل «می‌بافد». برای اینکه به کسی برنخورد، تاکید می‌کنم که خودِ من برای ادامه دادن به نوشتنِ هٔ، دلیل «می‌بافتم».

این آقای جعفر مدرس صادقی کلی شاهدمثال آورده، مخالفت دکتر محمد معین را هم نشان داده که مبنای سلیقه‌ای و ذوقی و بر حسب عادت داشته، در خصوص پائیز و… هم توضیح داده که آن، ابتدا همزه نبوده بلکه کاتبان به جای يـ ، از ىـ استفاده می‌کردند اما به جای اینکه نشان بدهند صدای ی می‌دهد، یک ی کوچولو آن بالا می‌گذاشتند تا نشان بدهند که باید ی تلفظ شود نه ئ. اما به‌تدریج، تلفظش هم به ئ تبدیل شد.

من لزوماً همه‌ی صحبت‌های آقای جعفر مدرس صادقی را قبول ندارم کما اینکه در همان کتاب، پیشنهادِ نوشتنِ مثلن به جای مثلاً را هم داده است. اما در خصوص نوشتن ه‌ی به جای هٔ، در ادامه‌ی صحبت‌های ارژنگ، این دلایل برای من اقناع‌کننده بود و در نهایت دیدم که نوشتن ه‌ی هماهنگیِ بیشتری در نوشتار پدید می‌آورد. اما تا الان، استدلالی هم‌وزن استدلال‌های آقای مدرس صادقی به نفع هٔ ندیده‌ام جز همان عادت و ذوق و سلیقه و اینکه معلممان گفته (معلم عزیز چقدر دانشِ زبان‌شناسی داشته؟ چقدر صلاحیت اظهارنظر در این زمینه را داشته؟)

به ما یادم هست که معلم‌ها می‌گفتتد این ۶ کوچولو هست :) من تا چند سال پیش هم از کاراکتری برای نوشتن هٔ استفاده می‌کردم که هم ه ‌و هم ٔ را در یک کاراکتر گنجانده بود که در فونت‌های برنا، جایگزین ة بود و کلی معضلات داشت. (مخصوصا در ویندوز).

هنوز کتاب‌هایی فارسی را می‌بینم که در متن عربی (مثلاً آیه‌ی قرآن)، ة به هٔ تبدیل شده‌ و مثلاً صلوة شده صلوهٔ! یا اینکه دایرة‌المعارف و تذکرة الاولیا شده‌اند دایرهٔ‌المعارف و تذکرهٔ الاولیا یا کلاً از خیر هر علامت بالای ه گذشته‌اند و کلمه‌را به شیر بی یال و دم و اشکم تبدیل کرده‌اند: دایره‌المعارف، تذکره الاولیا…

با توضیحات ایلیا بودکه متوجه شدم این ٔ را باید جداگانه روی ه تایپ کرد چون برای خودش استقلالی دارد… و بعد کم‌کم با صحبت‌های ارژنگ متوجه شدم که این استقلال را باید بیشتر به رسمیت شناخت… و ادامه‌ی ماجرا.
 Think Different.
نماد کاربر
AliGhz
Site Admin
 
پست‌ها : 2144
تاریخ عضویت: 14 نوامبر 2009, 16:55
محل سکونت: تهران

پاسخ: الف مقصوره، همزه، یای فارسی و عربی…

پستتوسط Nyaiesh » 30 اکتبر 2020, 12:46

از صبرتان سپاس
کمی کامتان را شیرین کنید
پیوست‌ها
A39B675C-FF4E-4340-BE97-C3FEB99C5042.jpeg
خدایا کیهان و زمین و نوترون در طواف و ما در خواب
نماد کاربر
Nyaiesh
 
پست‌ها : 357
تاریخ عضویت: 09 نوامبر 2009, 15:38

قبلیبعدی


بازگشت به خط، زبان و قلم‌سازی


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 10 مهمان