در گزارشم راجع به فارسی در پلنگ برفی به این نکته اشاره کرده بودم که قلم سیستم برای سیستم نگارش فارسی-عربی (Geeza Pro) دچار دگرگونیهای بنیادی نسبت به این قلم در Mac OS 10.4 شده است (من تجربهای با Mac OS 10.5 نداشتهام). در این قلم بازسازی شده، کُدهای یونیکدی صفحهکلید برای زبانهای مختلف این سیستم نگارش وجود دارد. ولی کُدهای اشکال نمایشی حروف، مثلاً «ب» وسط یا آخر یا اول و غیره وجود ندارد. این امر در برنامههایی مثل Mellel که گهگاه از موتور متن ICU برای حروفچینی استفاده میکنند باعث میشود که در صورت استفاده از قلم سیستم بکلی غیر قابل استفاده شوند و حروف به صورت یک مشت مربع ظاهر شوند.
در آزمایشی که با Mellel روی Lion داشتم، اول فکر کردم که این دوستان مللی در رفع باگی که بهشان گزارش کرده بودم خیلی سریع عمل کردهاند! چون دیگر آن مشکل ظاهر شدن مربعها وجود نداشت. بعد متوجه شدم که وقتی در جعبهٔ find یک چیز فارسی تایپ میکنی، شکل «ی» آخر به همان صورت «ی» آخر در جیزهٔ قدیم ظاهر میشود. گفتم شاید Mellel بجای جیزه از قلم Damascus استفاده میکند که همان جیزهٔ قدیم است.
قضیه نه این بود و نه آن. Lion جیزه پرو را دوباره تغییر داده است. اینبار، کُدگذاری روی مشتقات حروف دوباره به قلم اضافه شده است و به همین دلیل مشکل موتور متن ICU رفع شده است. از فواید جانبی (و گذرا)ی این تغییر این است که اگر متنی با ICU حروفچینی شود، همان شکل و شمایل جیزهٔ قدیم را خواهد داشت چون حروفی که به جیزهٔ Lion اضافه شدهاند از جیزهٔ قدیم گرفته شدهاند!
به عبارت دیگر وقتی متنی فارسی در برنامههای خود اپل حروفچینی میشوند، همان «ی» قوز دار ظاهر میشود. ولی در جعبهٔ جستجوی واژهٔ Mellel که از ICU استفاده میکند، «ی» درست ظاهر میشود.
جیزهٔ پلنگ برفی ۹۳۴ گلیف داشت و تنها حروف اصلی آن به کُدهای یونیکد مزین شده بودند. جیزهٔ شیر ۱۶۶۸ گلیف دارد و بخشی از کُدهای یونیکدی Arabic Presentation Forms را هم شامل میشود. این گلیفهای اضافه شده از شمایل حروف در جیزه پروی قدیم استفاده کردهاند.