انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

Bugreport for Microsoft Office 2004

درمورد نرم‌افزارهای کاربردی مکینتاش

Bugreport for Microsoft Office 2004

پستتوسط Ali.Samadi » 03 ژوئن 2004, 23:16

بنظرم این صفحه برای همه جالب باشه>
http://macartisan.typepad.com/cupertino ... _2004.html
آیا کسی میتونه خلاصه این رو تو صفحه ما بگذاره؟
Ali.Samadi
 
پست‌ها : 725
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 16:22

Re: Bugreport for Microsoft Office 2004

پستتوسط Behnam » 04 ژوئن 2004, 02:38

علی صمدی نوشته است:[نمایش]
بنظرم این صفحه برای همه جالب باشه>
http://macartisan.typepad.com/cupertino ... _2004.html
آیا کسی میتونه خلاصه این رو تو صفحه ما بگذاره؟


قول داده که بررسی عمیق در مورد پشتیبانی فارسی (عربی - یهودی) را در آینده ارائه بده. شاید بهتره صبر کرد تا اصل مطلب مورد علاقهٔ ما بیرون بیاد.

ولی مطلب فوق العاده جالبیه. مرسی!
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

Re: Bugreport for Microsoft Office 2004

پستتوسط Behnam » 20 ژوئن 2004, 01:50

همانطور که قبلاً نوشتم، من با ویل پارکر تماس گرفتم و از گزارش ویژه ای که قرار بود در مورد زبان های راست به چپ در آفیس ماکروسافت برای مکینتاش بنویسد پرس و جو کردم. او پاسخ مفصلی برایم فرستاد و گمان میکنم که در جریان مکاتبات بعدی مان از چیزهائی با خبر شد که قبلاً متوجّه نبود. احتمالاً این امر، علاوه بر گرفتاری های روزمرّه اش، باعث تأخیر بازهم بیشتر تهیهٔ این گزارش شده است.
مکاتبهٔ خصوصی او با من حاوی مطالب مهمّی بود که احتمالاً در گزارش نهائی او منعکس خواهند شد ولی من دیگر تاب نیاوردم و چکیدهٔ آن مطالب را در اینجا برای انجمن ترجمه میکنم.

من مترجم حرفه ای نیستم و واژه های فنّی را به صورت اصلی می آورم. لازم به یادآوری است که من از نویسنده اجازه ترجمه گرفته ام (با ذکر مأخذ) ولی از آنجا که این مطالب در مکاتبهٔ خصوصی عنوان شده اند، آدرسی را ارائه میدهم که امیدوارم گزارش نهائی او در آنجا منعکس خواهد شد.
--------------------

Will Parker
http://www.macartisan.com

در واقع یکی از دلائلی که من در به روز رساندن نوشته ام مشکل داشتم این بود که من در بارهٔ شکل پذیری واژه ها و خط عربی (typography) به اندازهٔ کافی نمیدانم تا داوری قاطعی در مورد مشکلات کاربران زبان عربی ارائه دهم. به علاوه، من تلاش دارم که از کاربرد اصطلاحات فوق العاده فنّی بدون توضیح آنها پرهیز کنم. نامهٔ آخر تو وضع را روشن تر کرد.

مشکل اساسی البته در text engine نهفته است. من در گزارشم وارد جزئیاتی خواهم شد دربارهٔ تاریخچهٔ این امر که چگونه text engine های آفیس برای ویندوز و مک ناهمآهنگ شدند (got out of synch( .
text engine آفیس برای مک، بر خلاف آنجه در Mac OS X و همچنین Windows یافت میشود، قادر نیست آنگونه “حروفچینی“ ویژه این زبان ها را بکار گیرد. به خاطر یک سری وقایع تأسّف بار، آفیس برای مک نمیتواند ATSUI text layout engine متعلّق به مک را مورد استفاده قرار دهد بدون اینکه همخوان بودن با پرونده های آفیس برای ویندوز راقربانی کند. نتیجه این است که هیچ راه حلّ ساده ای برای ساختن پشتیبانی از زبان های راست به چپ در آفیس برای مک، و حفظ همزمان همخوانی پرونده ها با آفیس برای ویندوز وجود ندارد.

همچنین متأسفانه، بازنویسی کامل text engine در فرایند تولید آفیس X و آفیس۲۰۰۴ برای مک، به دلیل ابعاد چنین پروژه ای، از نظر امکانات نیروی کار موجود و بازدهی اقتصادی آن ممکن نبود.

این به آن دلیل نیست که واحد تولید ماکروسافت برای مکینتاش (MacBU) تمایلی به فروش محصولات خود در خاورمیانه ندارد. اما بازنویسی کامل این برنامه MacBU را ملزم میسازد که اندازهٔ واحد خود را تقریباً دوبرابر سازد. بنابراین، بله، به مقدار زیادی مسئلهٔ سودآوری در میان است. ولی در ضمن، مشکل یافتن افراد باصلاحیت نیز مشکل کوچکی نیست. بر اساس تجربهٔ تلخ شخصی ای که اخیراً داشته ام، میتوانم بگویم که متخصصان مکینتاشی که در جستجوی کار هستند بسیار نادر هستند. افراد باصلاحیتی که حاضر باشند در کرانهٔ شمال غربی اقیانوس آرام زندگی کنند و همچنین برای ماکروسافت کار کنند. (منظور ویل پارکر شهر سیاتل، قرارگاه مرکزی ماکروسافت است ـ م) پیدا کردن ۶ یا ۸ مدیر پروژه، ۴۰ برنامه نویس و ۴۰ تا ۵۰ آزمایشگر (testers) برای مک هدفی هرکول وار خواهد بود.

تنها خبر خوبی که در این باره میتواند وجود داشته باشد این است که گفته میشود که ویندوز و آفیس برای ویندوز خیال دارند که هر یک به نوبهٔ خود text layout engine خود را بطور اساسی بازنویسی کنند. اگر این شایعه به وقوع بپیوندد، MacBU ملزم میشود که برای همخوان ماندن با پرونده های آفیس برای ویندوز به زبان انگلیسی هم که شده، text engine آفیس برای مک را کاملاً بازنویسی کند. هزینهٔ وادار شدن به جنین بازنویسی، که از گروه های اصلی ویندوز منشاء میگیرد، نتیجتاً کاملاً از سوی دفاتر اصلی ویندوز به MacBU پرداخت خواهد شد. البته مدیریت MacBU در چنین شرایطی دست بکار خواهد شد و مشکلات bidi (نوشته های راست به چپ) را نیز بطور همزمان حل و فصل خواهد کرد.

من خوشحال خواهم شد که تو گزارش آینده مرا یا هر نوشتهٔ دیگری را که من تهیه کنم خلاصه و ترجمه کنی. مادامی که نام من و لینک مستقیم به مقالهٔ اصلی را در متن ترجمه ات وارد کنی. تو همچنین میتوانی آدرس پیک الکترونی مرا (email) به هرکسی که سؤالات مشابهی داشته باشد بدهی. البته، من خیلی علاقه دارم که به واکنش های انتشار ترجمهٔ تو پاسخ بدهم. پس تردید نکن که ترجمهٔ این واکنش ها را برای من بفرستی اگر این واکنش ها سؤالات و موضوعات مهمّی را به میان بیاورند.
-----------------------
توضیح مترجم:
الف) همانطور که در مقدّمه نوشتم، از آنجا که این نوشته در یک email خصوصی (و نه محرمانه) به عنوان پیش درآمدی برای گزارش اصلی ویل پارکر بود، ارائهٔ لینک به متن اصلی ممکن نیست.
ب) امیدوارم که این مطلب واکنش های زیادی داشته باشد ولی لطفاً زحمت ترجمهٔ این واکنش ها را برای ویل خودتان بکشید!
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پستتوسط محمود » 20 ژوئن 2004, 22:23

با سلام به شما بهنام و تشکر از زحمتهایتان
مسئله جالبی را مطرح کردید و به نظر می‌آید که مشکل نوشتن متن فارسی ما فقط با کمک Mellel حل شود. که آنهم امکاناتی را که آفیس دارد نمیتواند در اختیار ما بگذارد. در هر صورت امیدوارم که لااقل شرکت nisus به قول خود عمل کرده و برنامه خود را با امکان نوشتن RTL بیرون بدهد.
با تشکر محمود
محمود
 

پستتوسط Ali.Samadi » 20 ژوئن 2004, 23:58

سلام بهنام عزیز دستست درد نکند!
اطلاعات مهمی به ما دادیی!
حالا ما باید فکر کنیم که چه باید کرد. بهتر است هر کس با ویل مستقیم تماس بگیره، یا ما نظراتمان را در یک موضوع جدیدی <به انگلیسی!> بنویسیم و لینک آن را به ویل بدیم که هم در اختیار آن باشه و هم ما بتونیم آنها را بخونیم!
با سلامهای گرم علی
Ali.Samadi
 
پست‌ها : 725
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 16:22



بازگشت به برنامه‌های مک


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 11 مهمان