انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

دیکشنری فارسی در مک

درمورد نرم‌افزارهای کاربردی مکینتاش

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط moini.ali » 01 آوریل 2008, 02:00

ممنونم از دیکشنری
واقعا دستتون درد نکنه
moini.ali
 
پست‌ها : 33
تاریخ عضویت: 25 مارس 2008, 00:01

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط R_Behnood » 01 آوریل 2008, 02:37

بعد از کپی کردن دیکشنری، در لیست دیکشنری ها دیده میشه ولی کار نمیکنه!
جدای از این ممکنه در موردش توضیح بدید که چه مزیتی نسبت به دیکشنری قبلی داره؟
آیا از این فایل در برنامه livedictionary هم میشه استفاده کرد؟
ارادتمندم
MacBook Black (MA701LL/A) 2.0GHz, 3GB
OS X 10.6
R_Behnood
 
پست‌ها : 334
تاریخ عضویت: 21 فوریه 2007, 19:04

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ali.Rastegar » 02 آوریل 2008, 00:05

این دیکشنری fa-en که من از روی دیتابیس دوستمان ilius تبدیل کردم برعکس دیکشنری قبلی که رضا زحمت تبدیل آن را کشیده بود فارسی به انگلیسی است.
درمورد سازگاری با Live Dictionary فکر کنم باید به فرمت freedict تبدیل بشه. البته دیگه در Leopard فکر نکنم به LiveDictionary احتیاجی باشه چون میشه دیکشنریهای مختلف رو نصب و استفاده کرد و نمایش از داخل Safari و... هم ممکنه.
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2861
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Reza.Y » 02 آوریل 2008, 01:07

علی جان دستت درد نکنه. می‌تونی از این فایل‌های ضمیمه برای درست کردن css و اطلاعات دیکشنری استفاده کنی. در ضمن این دیکشنری چرا یکم عجیب غریبه؟
پیوست‌ها
Dict_template.zip
(1.57 KiB) دانلود 177 بار
Reza.Y
 
پست‌ها : 435
تاریخ عضویت: 30 مه 2006, 20:19

Re: پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط ilius » 02 آوریل 2008, 03:09

Ali.Rastegar نوشته است:[نمایش]
ممنون از همکاری شما، اگر همین دیتابیس رو به فرمت stardict هم تبدیل کرده دارید کار خیلی ساده‌تر میشه.
خواهش می‌کنم. این هم با فرمت StarDict
http://osp.ir/frs/download.php/191/fa_en-0.3.zip
کاش زودتر می‌فهمیدم. گفتم tabfile ساده تر هست. فکر نمی‌کردم اینجا کسی از StarDict استفاده کنه :-)
من برای تبدیل و ویرایش دیتابیس‌ها از stardict-editor و اسکریپت‌های پایتون استفاده می‌کنم. میشه شما هم بگید از چه ابزاری برای تبدیل استفاده می کنید؟
نماد کاربر
ilius
 
پست‌ها : 20
تاریخ عضویت: 30 مارس 2008, 01:26

Re: پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ali.Rastegar » 02 آوریل 2008, 12:36

Reza.Yeganeh نوشته است:[نمایش]
علی جان دستت درد نکنه. می‌تونی از این فایل‌های ضمیمه برای درست کردن css و اطلاعات دیکشنری استفاده کنی. در ضمن این دیکشنری چرا یکم عجیب غریبه؟

ممنون رضا جان. به خاطر اون درصدها میگی؟ والا از بعد از تبدیل به stardict اونها بودن نمیدونم من در تبدیل باید به نکته‌ی خاصی دقت میکردم یا نه.

ilius نوشته است:[نمایش]
Ali.Rastegar نوشته است:[نمایش]
ممنون از همکاری شما، اگر همین دیتابیس رو به فرمت stardict هم تبدیل کرده دارید کار خیلی ساده‌تر میشه.
خواهش می‌کنم. این هم با فرمت StarDict
http://osp.ir/frs/download.php/191/fa_en-0.3.zip
کاش زودتر می‌فهمیدم. گفتم tabfile ساده تر هست. فکر نمی‌کردم اینجا کسی از StarDict استفاده کنه :-)
من برای تبدیل و ویرایش دیتابیس‌ها از stardict-editor و اسکریپت‌های پایتون استفاده می‌کنم. میشه شما هم بگید از چه ابزاری برای تبدیل استفاده می کنید؟

فکر کنم شما آخرین پست صفحه‌ی قبل رو ندیدید:
http://irmug.com/portal/index.php?name= ... 1419#11419
ولی به هر حال خوب کاری کردید که خودتون هم نسخه‌ی stardict رو گذاشتید، یکبار هم از روی اون تبدیل میکنم ببینم بهتر میشه یا نه. من برای تبدیل tabfile از همون دستور tabfile در stardict-tools استفاده کردم و سپس خروجی آن را با dictzip فشرده کردم(البته خود tabfile میخواست dictzip را هم اجرا کند اما چون من آن موقع dictzip را نصب نکرده بودم بعدا خودم دستور را اجرا کردم.) و در آخر آن را در یک آرشیو tar.bz2 قرار دادم و با ابزار sdconv به فرمت دیکشنری اپل تبدیل کردم:
http://code.google.com/p/mac-dictionary-kit/
DictUnifier رابط گرافیکی همین ابزار هست اما من عملکردش رو چندان نپسندیدم.
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2861
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: Re: پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط ilius » 02 آوریل 2008, 13:06

من دیتابیس فارسی به انگیسی رو معکوس کردم. یعنی یه جستجوی معکوس روی اون انجام دادم و به کلمات انگیسی مرتبط امتیاز دادم و بر اون اساس مرتبشون کردم. اون درصدها هم درصد ربط هستن. گفتم شاید بودنشون مفید باشه. اگه بخواید حذفشون میکنم.
نماد کاربر
ilius
 
پست‌ها : 20
تاریخ عضویت: 30 مارس 2008, 01:26

پاسخ: Re: پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط R_Behnood » 02 آوریل 2008, 14:32

من بلافاصله بعد از سوال خودم جواب خودم رو گرفتم!(-: ولی همون موقع ایرماگ از کار افتاد و پست بعدی که برای عرض ارادت بیشتر و شرمندگی از سوال پرتم بود نرسید!

البته اگر بشود که در Livedictionary استفاده کرد خوبه چون درسته که دیکشنری leopard خوب کار میکنه ولی:
۱- برای استفاده احتیاج به ضرب کلید داره
۲- در همه برنامه ها کار نمیکنه
MacBook Black (MA701LL/A) 2.0GHz, 3GB
OS X 10.6
R_Behnood
 
پست‌ها : 334
تاریخ عضویت: 21 فوریه 2007, 19:04

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ali.Rastegar » 02 آوریل 2008, 14:40

خوب این نسخه‌ با الگوگیری از template رضا و با دیتابیس تبدیل شده‌ی ilius ساخته شده(که دقیقا مثل تبدیل خودم هست اما برای احتیاط از تبدیل ilius استفاده کردم.):
http://irmug.com/files/Persian-English.dictionary.zip
این متن روی برای کپی‌رایتش گذاشتم:
Based on database by ilius on IRMUG Forums. Dictionary under GNU FDL
اگر تغییری لازمه لطفا بگید.
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2861
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط ilius » 02 آوریل 2008, 21:09

آقای رستگار. راستش کار من بر اساس stardict_quick_eng-persian بود که تحت GNU GPL هست. در ضمن من بین دیتابیس‌های استاردیکت ندیدم که تحت GNU FDL باشه (معمولا GPL و تعدادی هم Public Domain هستن). پس بهتره که بجای FDL بذارید GPL .
در ضمن اگه خواستید میتونم درصدها ر و حذف کنم، یا مثلا فاصله بین کلمات رو بیشتر کنم. یا حداقل درصد ربط یا حداکثر تعداد نتایج رو تغییر بدم.یا هر تغییری که صلاح میدونید. اگه خواستید میتوید کدهای پایتون مورد استفادم رو از http://osp.ir/projects/glossary-pywork بگیرید.
نماد کاربر
ilius
 
پست‌ها : 20
تاریخ عضویت: 30 مارس 2008, 01:26

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ahmad » 02 آوریل 2008, 23:12

ممنون علی جان و ilius
دیکشنری خیلی خوب عمل می‌کند باستثنای علامت درصد که حتما باید حذف شود.

احمد
نماد کاربر
Ahmad
Site Admin
 
پست‌ها : 1277
تاریخ عضویت: 30 مه 2004, 17:33
محل سکونت: سوئد

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ali.Rastegar » 03 آوریل 2008, 22:15

این نسخه مبتنی بر دیتابیس ایرماگ برای Wordlookup هست(انگلیسی به فارسی) و تعداد لغاتش خیلی بیشتر از Quick English to Persian در Stardict هست:
http://irmug.com/files/English-Persian.tar.bz2
duplicate زیاد داره و شاید درست تبدیل نکرده باشم، لطفا تستش کنید.
---
ilius عزیز، لطفا یک نسخه‌‌ی بدون درصد هم لینک بدید تا با کپی‌رایت جدید(GPL) بسازمش. بابت کدهای پایتون هم ممنون، امیدوارم بتونم دیتابیس ایرماگ رو هم فارسی به انگلیسی کنم.
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2861
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ilia » 03 آوریل 2008, 22:36

علی جان، کنکورت رو خراب کردی تقصیر ما نندازی ها! ;-)
اما از شوخی گذشته، دست شما و باقی دوستان درد نکنه.
ایلیا
نماد کاربر
Ilia
Site Admin
 
پست‌ها : 6020
تاریخ عضویت: 25 سپتامبر 2006, 01:01
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط Ali.Rastegar » 03 آوریل 2008, 23:54

خواهش می‌کنم، کنکورم رو که قاعدتا خراب میکنم اما تقصیر کسی جز خودم نیست :-)
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2861
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: Re: دمتون گرم!

پستتوسط moini.ali » 07 آوریل 2008, 02:58

یه سوال دارم باز هم
من دنبال دیکشنری پرتغالی -انگلیسی و بالعکس هستم . یه دیکشنری که نیاز به online بودن نداشته باشه. مث همین فارسی با انگلیسی که زحمتش رو کشیدید.
کسی کمکی می تونه بکنه؟
ممنون
moini.ali
 
پست‌ها : 33
تاریخ عضویت: 25 مارس 2008, 00:01

قبلیبعدی


بازگشت به برنامه‌های مک


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 2 مهمان